(Noun) Black wood pigeon (Columba janthina)
Define しぼ shibo Meaning シボ
Displaying results for しぼ (shibo・しぼ・シボ) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
しほう 【四方】
しぼう 【脂肪】
しぼる 【絞る】
- shibuyuN (≈ shibuiN)
Phrases
- しぼったかす shibuigara
じぼうじき 【自暴自棄】
こしぼね 【腰骨】
いしぼとけ 【石仏】
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
シボーン [ʃi⸢boː⸣ŋ] (形)
- 渋い。(若年層のことば)。未熟な果実を食べた時に舌を刺激するような味がする。老年層は、ス⸢ボー⸣ン[su⸢boː⸣ŋ](渋い)という。
- ナ⸢マバン⸣スロー フ⸢チ⸣ シ⸢ボー⸣ン
[na⸢maban⸣suroː ɸu̥⸢ʧi⸣ ʃi⸢boː⸣ŋ]
(未熟な蕃石榴<生の蕃石榴>は渋い)
Example phrases
イシプトゥキ [ʔi⸢ʃiputuki] (名)
- {Mn_1}石仏。石彫りの仏像。「いしぼとけ」の義。⸢キープトゥ⸣キ[⸢kiːputu⸣ki](木彫の仏像、木仏)の対義語。
クイガルン [⸢kui⸣garuŋ] (自動)
- しゃがれる。しわがれる(嗄れる)。声がかれ(嗄れる)る。「ガルン」は、「死、カル」『類聚名義抄』、「~朝毎にしぼみ可礼由苦<カレユク>~。万、4122」の転訛したものか。
- ⸣ドゥク ウ⸢ブ⸣クイシ ウ⸢ヤー⸣ルカー ⸢クイ⸣ガルンティ ス⸢ヌ⸣ バー ⸢クイガラ⸣ヌ
[⸣duku ʔu⸢bu⸣kuiʃi ʔu⸢jaː⸣rukaː ⸢kui⸣garunti su⸢nu⸣ baː ⸢kuigara⸣nu]
(あまり大声で叫ぶとしわがれるというが、私はしわがれない) - ⸢クイ⸣ガリティ ⸣ムニ シゥ⸢カラヌ
[⸢kui⸣gariti ⸣muni si̥⸢karanu]
(声がかれて言葉は聞こえない) - ウ⸢ヤーラ⸣バン ⸢クイ⸣ガル ⸣クトー ⸢ナー⸣ヌ
[ʔu⸢jaːra⸣baŋ ⸢kui⸣garu ⸣ku̥toː ⸢naː⸣nu]
(大声で叫んでもしゃがれることはない) - ⸢クイ⸣ガレー ⸣ミサムヌ
[⸢kui⸣gareː ⸣misamunu]
(しゃがれたら良いのに) - ウ⸢ヤー⸣ルン
[ʔu⸢jaː⸣ruŋ]
(動)
大
声で叫ぶ)
Example phrases
シビルン [ʃi⸢biruŋ] (自動)
- {Mn_1}しなびる(萎びる)。しぼむ(萎む)。しおれる。「言繁み~雪爾之乎礼て『万葉集 4282』」の転訛。
- ⸢ナーヌパー⸣ヤ ⸣ティダナー ⸣プスカー シ⸢ビルンダ⸣ シ⸢ビラン⸣ ヨーニ ミ⸢ジ⸣ カキ ⸣シキ
[⸢naːnupaː⸣ja ⸣tidanaː ⸣pu̥sukaː ʃi⸢birunda⸣ ʃi⸢biraɲ⸣ joːni mi⸢ʤi⸣ kaki ⸣ʃi̥ki]
(菜っ葉は日に干したら萎れるから、萎れないように水を遣って<かけて>おけ) - シ⸢ビル⸣ ムヌ
[ʃi⸢biru⸣ munu]
(萎れるもの) - シ⸢ビレー⸣ ミサムヌ
[ʃi⸢bireː⸣ misamunu]
(萎れたらよいのに) - ⸢ウン⸣ヌン ⸢ダイ⸣クニン ⸣ティダナ プ⸢サ⸣リティ シ⸢ビリ ナー⸣ヌ
[⸢ʔun⸣nun ⸢dai⸣kunin ⸣tidana pu̥⸢sa⸣riti ʃi⸢biri naː⸣nu]
(芋も大根も太陽に干されて uby{萎}{シナ}びてしまった) - ⸣ティダナ ⸣プスカー ⸣プスイシン シ⸢ビルン⸣ティ シ⸢タヌ⸣ シ⸢ビランバ⸣ シ⸢ビル ムノー⸣ イ⸢ラ⸣ビ ⸣トゥリ
[⸣tidana ⸣pu̥sukaː ⸣pu̥suiʃiŋ ʃi⸢birun⸣ti ʃi̥⸢tanu⸣ ʃi⸢biramba⸣ ʃi⸢biru munoː⸣ ʔi⸢ra⸣bi ⸣turi]
(日に干したら一日でも萎びるといったが萎びないから、萎びるものは選んで取れ) - ムー⸢ル⸣ シ⸢ビリ
[muː⸢ru⸣ ʃi⸢biri]
(全部萎れろ<萎れれ>)
Example phrases
シビルン [ʃi⸢biruŋ] (自動)
- {Mn_2}おでき(御出来)、腫れ物などの腫れがひく。しぼむ(萎む)。
- ア⸢シ⸣ボー ⸢パー⸣ク シ⸢ビレー⸣ ミサムヌ
[ʔa⸢ʃi⸣boː ⸢paː⸣ku ʃi⸢bireː⸣ misamunu]
(御出来の腫れは早くひけば<早く萎びれば>良いのに) - ⸢マー⸣ビン シ⸢ビリ
[⸢maː⸣biŋ ʃi⸢biri]
(もっと腫れがひけ< uby{萎}{シボ}め>)
Example phrases
シブムン [ʃi⸢bumuŋ] (自動)
- しぼむ(萎む)。縮まる。開いていたものがつぼむ。「萎、シワム、ナユ、シボム」『類聚名義抄』の転訛したもの。シ⸢ビルンとも言う。
- フ⸢チ⸣ル ⸢ヌーリ⸣ スクカー ア⸢シ⸣ボー シ⸢ブムン
[ɸu̥⸢ʧi⸣ru ⸢nuːri⸣ su̥kukaː ʔa⸢ʃi⸣boː ʃi⸢bumuŋ]
(薬を塗っておくとおでき<御出来>は萎む) - ⸢ピッ⸣チン シ⸢ブマヌ
[⸢pit⸣ʧiŋ ʃi⸢bumanu]
(ちっとも萎まない) - キ⸢サーティ⸣ シ⸢ブメー⸣ン
[ki̥⸢saːti⸣ ʃi⸢bumeː⸣ŋ]
(すでに萎んだ) - ア⸢シ⸣ボー シ⸢ブミ ナー⸣ヌ
[ʔa⸢ʃi⸣boː ʃi⸢bumi naː⸣nu]
(御出来は萎んでしまった) - シ⸢ブム⸣ クトー ⸢ナー⸣ヌ
[ʃi⸢bumu⸣ ku̥toː ⸢naː⸣nu]
(萎むことはない) - シ⸢ブメー⸣ ミサムヌ
[ʃi⸢bumeː⸣ misamunu]
(萎めば良いのに) - シ⸢ブミ
[ʃi⸢bumi]
(萎め)
Example phrases
スブムン [su⸢bumuŋ] (自動)
- しぼむ(萎む)。しおれる。若年層では、シ⸢ブムン[ʃi⸢bumuŋ](萎む)ともいう。
- ⸣パナ ⸣イキティ ⸢ユッカ スー⸣カ ス⸢ブムンドゥ⸣ ク⸢ヌ⸣ パナー ス⸢ブマヌ
[⸣panaː ⸣ʔikiti ⸢jukka suː⸣kaː su⸢bumundu⸣ ku⸢nu⸣ panaː su⸢bumanu]
(花は活けて四日経つと萎むが、この花は萎まない) - ス⸢ブミティ⸣ サ⸢リナー⸣ヌ
[su⸢bumiti⸣ sa⸢rinaː⸣nu]
(萎んで枯れてしまった) - ス⸢ブム⸣ パナー トゥ⸢リカイ⸣リ
[su⸢bumu⸣ panaː tu⸢rikai⸣ri]
(萎む花は取り替えなさい) - ⸢マー⸣ビン ス⸢ブメー⸣ ミサムヌ
[⸢maː⸣bin su⸢bumeː⸣ misamunu]
(もっと萎めば良いのに)
Example phrases
スボームン [su⸢boːmuŋ] (自動)
- つぼむ(窄む)。すぼむ。しぼむ。小さくなる。「Tçubomi,u,ôda.ツボミ,ム,ゥダ(窄み,む,うだ)」『邦訳日葡辞書』の転訛したもの。
- ⸢クン⸣ゾー ウ⸢ク⸣ル ⸣ピンマー フ⸢チェー⸣ ス⸢ボームンドゥ⸣ マ⸢ナ⸣マー フ⸢チェー⸣ ス⸢ボーマヌ
[⸢kun⸣ʣoː ʔu⸢ku⸣ru ⸣pimmaː ɸu̥⸢ʧeː⸣ su⸢boːmundu⸣ ma⸢na⸣maː su⸢boːmanu]
(立腹する時は口を窄めるが、今は窄めない) - ⸣パナー ス⸢ボーミ ナー⸣ヌ
[⸣panaː su⸢boːmi naː⸣nu]
(花はしぼんでしまった) - ス⸢ボーム⸣ パナー シ⸢グ⸣ サ⸢リス
[su⸢boːmu⸣ panaː ʃi⸢gu⸣ sa⸢risu]
(窄む花はすぐ枯れる) - フ⸢チェー⸣ ス⸢ボーメー⸣ ミサムヌ
[ɸu̥⸢ʧeː⸣ su⸢boːmeː⸣ misamunu]
(口は窄めればいいのに) - ⸢マー⸣ビン ス⸢ボーミリ
[⸢maː⸣bin su⸢boːmiri]
(もっと窄めろ)
Example phrases
ナイルン [⸢nai⸣ruŋ] (自動)
- 萎える。しおれる。しぼむ。野菜などの鮮度が失われてしなびる。気力、体力が抜けてぐったりする。
- ⸢ナーンパー⸣ヤ ミ⸢ジ⸣ナー シ⸢キラン⸣カー ⸢ナイ⸣ルン⸢ダー
[⸢naːmpaː⸣ja mi⸢ʤi⸣naː ʃi̥⸢kiraŋ⸣kaː ⸢nai⸣run⸢daː]
(菜っ葉は水につけておかないと萎えるよ) - ミ⸢ジ⸣ナー シ⸢キル⸣カー ⸢ナイラ⸣ヌ
[mi⸢ʤi⸣naː ʃi̥⸢kiru⸣kaː ⸢naira⸣nu]
(水に浸けると萎えない) - ⸣ナイ ⸣パリ ⸢ナー⸣ヌ
[⸣nai ⸣pari ⸢naː⸣nu]
(萎えてしまった) - ⸢ナイ⸣ル ⸣クトー ⸢ナー⸣ヌ
[⸢nai⸣ru ⸣ku̥toː ⸢naː⸣nu]
(萎えることはない) - ン⸢メーマ ナイ⸣ヤー ⸣ミサムヌ
[ʔm⸢meːmaː nai⸣jaː ⸣misamunu]
(少しは萎えれば良いのに) - ⸢パー⸣ク ⸢ナイ⸣リ
[⸢paː⸣ku ⸢nai⸣ri]
(早く萎えろ)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
しぼ【思慕】
(Noun)
- Yearning; Deep affection
しぼ【私募】
(Noun)
- Private offering (of securities); Private placement
しぼ・さび【皺】
(Noun)
- Bumpy texture of a material (esp. woven fabric)
- Creases in an eboshi hat
しぼり【絞り・搾り】
(Common Noun)
- Tye-dye; Tye-dyeing
- Aperture (e.g. camera, iris of the eye); Aperture stop; Stop
- Contraction; Squeezing; Choke
しぼる【絞る・搾る】
(Common Godan verb, transitive)
- To wring (towel, rag); To squeeze
- To squeeze (fruit to extract juice); To press; To extract; To milk; To express milk
- To rack (one's brains); To strain (one's voice)
- To extort; To exploit
- To chew out; To reprimand severely; To rake over the coals; To give a sound scolding; To tell someone off; To scold; To rebuke
- To drill into; To train
- To narrow down (one's focus); To whittle down
- To gather up (curtain, etc.); To tighten (drawstring)
- To stop down (lens)
- To turn down (e.g. radio)
- To bend (bow); To draw
- To hold down; To constrict; To immobilize
しぼう【死亡】
(Common Noun)
- To die; To pass away
しぼう【脂肪】
(Common Noun)
- Fat; Grease; Blubber
せきぶつ・いしぼとけ【石仏】
(Noun)
- Stone Buddhist image
- Unemotional person; Taciturn person
しぼう【死亡】
(Common Noun)
- Death; Mortality
しぼつ【死没・死歿】
(Noun)
- Death
しぼう【志望】
(Common Noun)
- Wish; Desire; Ambition
しぼむ【萎む・凋む】
(Common Godan verb, intransitive)
- To wither (e.g. flowers, dreams); To sag (e.g. balloon, grapes); To fade (away); To shrivel; To wilt; To deflate
— Word usually written using kana alone
おしボタン・おしぼたん【押しボタン・押ボタン・押し釦・押釦】
(Noun)
- Push button; Push-button
しぼうさん【脂肪酸】
(Noun)
- Fatty acid
ふりしぼる【振り絞る・振りしぼる・振絞る】
(Godan verb, transitive)
- To muster (one's strength)
- To strain (e.g. one's voice)
きしもじん・きしぼじん【鬼子母神】
(Noun)
- Hariti (goddess of childbirth and children)
しぼうしゃ【死亡者】
(Common Noun)
- The deceased; Deaths; Persons killed
しぼうりつ【死亡率】
(Common Noun)
- Death rate; Mortality
おしぼり【お絞り・御絞り】
(Common Noun)
- Wet towel (supplied at table); Hot, moistened hand towel
— Word usually written using kana alone
しぼりこむ【絞り込む・搾り込む・しぼり込む・絞込む・搾込む】
(Common Godan verb, transitive)
- To squeeze; To wring out
- To narrow down; To refine
しぼう【子房】
(Noun)
- Ovary (of plants)
こしぼね【腰骨】
(Noun)
- Hipbone; Innominate bone
- Fortitude; Perseverance; Endurance; Persistence