(Verb) To endure, to put up with, to bear
Define たえる taeru Meaning タエル
Displaying results for たえる (taeru・たえる・タエル) – ryukyu
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
(Verb) To endure, to put up with, to bear; to be hungry, to be famished
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
たえる 【耐える】
あたえる 【与える】
See also
こたえる 【応える】
- kuteeyuN (≈ kuteeiN)
うったえる 【訴える】
- ʔutteeyuN (≈ ʔutteeiN)
うろたえる
- dumaNgwiyuN (≈ dumaNgwiiN)
- maNgwiyuN (≈ maNgwiiN)
- sawajuN
- shoonugiyuN (≈ shoonugiiN)
- jamaduyuN (≈ jamaduiN)
See also
Phrases
- ~こと(~さま) dumaNgwichimaNgwi,maNgwi,tiimaamaa,tioosaoo,tunuumanuu,jamadui,jamaduikaa,jamaduikaadui
- うろたえさせる dumaNgwashuN
よこたえる 【横たえる】
- yukuteeyuN (≈ yukuteeiN)
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
じゃまどぅいん (じゃまどぅたん、じゃまどぅらん、じゃまどぅてぃ)
- うろたえる
- ゆくしむにーっし くゎっくゎちょーたる くとぅ いーあてぃらりやーに いっぺー じゃまどぅとーたん。
(嘘をついて隠していたことを言い当てられてとてもうろたえていた)
Example phrases
そー ぬぎーん (〜ぬぎたん、〜ぬぎらん、〜ぬぎてぃ)
- うろたえる
- あったに うふしんしーぬ めんそーちゃくとぅ いっぺー そーぬぎたん。
(急に大先生がいらっしゃったのでとてもうろたえた)
Example phrases
てぃー まーまー すん (〜さん、〜さん、〜っし)
- うろたえる
- あったに うちゃくが めんそーち、ぬーん しこーてー をぅらんくとぅ てぃーまーまーさん。
(急にお客がいらっしゃって、何も準備してはいないのでうろたえた)
Example phrases
どぅまんぐぃーん (どぅまんぐぃたん、どぅまんぐぃらん、どぅまんぐぃてぃ)
- うろたえる
- ちゃー うちきてーる とぅくまからー ねーん なとーたくとぅ、いっぺー どぅまんぐぃたん。
(いつも置いてあるところからはなくなっていたので、とてもびっくりした) - くゎじぬ あたい、ねーぬ ゆたい しーねー、どぅまんぐぃてぃ ふかんかい とぅんじてぃ いちゅたん。
(火事があったり、地震が起こったりすると、あわてて外に跳びだして行ったものだ)
Example phrases
まんぐぃーん (まんぐぃたん、まんぐぃらん、まんぐぃてぃ)
- うろたえる
- をぅじゃさーぬ けーまーちゃんでぃる しらしぬ あてぃ じこー まんぐぃとーん。
(叔父が急死したという知らせがあってかなりうろたえている)
Example phrases
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
アバトゥン [ʔa⸢batuŋ] (自動)
- 慌てる。急ぐ。うろたえる。「あわつ(慌てる、下二段)」の四段へ転訛したもの。
- ⸢ワー⸣ ア⸢バトゥ⸣カー ⸢バン⸣ヌン ア⸢バトゥン⸣ダー
[⸢waː⸣ ʔa⸢batu⸣kaː ⸢ban⸣nuŋ ʔa⸢batun⸣daː]
(君が慌てると私も慌てるぞ) - ア⸢バトゥナ⸣ ピ⸢ニチェー⸣ ア⸢リ⸣ブンダ ア⸢バタンティン⸣ ミサン
[ʔa⸢batuna⸣ pi⸢niʧeː⸣ ʔa⸢ri⸣bunda ʔa⸢batamtim⸣ misaŋ]
(慌てるな<急ぐな>{EOS}日時はまだあるから慌てなくても<急がなくても>よい) - ア⸢バティ ナー⸣ヌ
[ʔa⸢bati naː⸣nu]
(慌ててしまった) - ア⸢バトゥ⸣ クトー ⸢ナー⸣ヌ
[ʔa⸢batu⸣ ku̥toː ⸢naː⸣nu]
(慌てる<急ぐ>ことは無い) - ア⸢バテー⸣ ミサムヌ
[ʔa⸢bateː⸣ misamunu]
(急げばいいのに) - ア⸢バティ⸣バ
[ʔa⸢bati⸣ba]
(急げよ)
Example phrases
イトゥマシミルン [ʔi⸢tu⸣ma ʃi⸢miruŋ] (連)
- 休ませる。暇をあたえる。
- ⸣アツァー ⸢ソッコー⸣ヌ アリ⸢ベー⸣ティ イ⸢トゥ⸣マ シ⸢ミ⸣ ッ⸢ふォー⸣リ
[⸣ʔaʦaː ⸢sokkoː⸣nu ʔari⸢beː⸣ti ʔi⸢tu⸣ma ʃi⸢mi⸣ f⸢foː⸣ri]
(明日は法事<焼香>がありますので休ませてください)
Example phrases
クタイルン [ku̥⸢tai⸣ruŋ] (自動)
- 身にしみる。骨身にしみる。体にこたえる。くたびれる。
- ヤ⸢マシグトゥ⸣ヌ ⸢アウ⸣リナンゲー ⸣ドゥーナ ク⸢タイ⸣ルン
[ja⸢maʃigutu⸣nu ⸢ʔau⸣rinaŋgeː ⸣duːna ku̥⸢tai⸣ruŋ]
(山仕事の難儀苦労は身にしみる<胴体に応える>)
Example phrases
ザマンドゥルン [ʣa⸢man⸣duruŋ] (自動)
- さ迷う。まごつく。頭が混乱する。不意の出来事でうろたえる。
- ウ⸢ヤ⸣ヌ ⸢マーラシター⸣ ザ⸢マン⸣ドゥリ ⸢ナー⸣ヌ
[u⸢ja⸣nu ⸢maːraʃi̥taː⸣ ʣa⸢man⸣duru ⸢naː⸣nu]
(親が亡くなったのでうろたえてしまった) - ⸣アイブ ⸣ピンマー ター⸢ン ヤラバン⸣ ザ⸢マン⸣ドゥルン ザ⸢マンドゥラン⸣ プ⸢ソー⸣ ブ⸢ラーヌ
[⸣ʔaibu ⸣pimmaː taː⸢ɲ jaraban⸣ ʣa⸢man⸣durun ʣa⸢manduram⸣ pu̥⸢soː⸣ bu⸢raːnu]
(そのような時は誰であってもうろたえる{EOS}うろたえない人はいない) - ザ⸢マン⸣ドゥル ⸣ピンマー ザ⸢マン⸣ドゥレー ミサムヌ
[ʣa⸢ma⸣duru ⸣pimmaː ʣa⸢man⸣dureː ⸣misamunu]
(うろたえる時はうろたえればよいのに) - ン⸢ベーマー⸣ ザ⸢マン⸣ドゥリ
[ʔm⸢beːmaː⸣ ʣa⸢man⸣duri]
(少しはうろたえろ)
Example phrases
サンソーマールン [⸢san⸣soː ⸢maːruŋ] (連)
- うろたえる。周章狼狽する。どうしてよいか分からず、うろたえ騒ぐ。頭が混乱して、まごつく。てんてこ舞いする。
- ⸢アッ⸣タニ ウ⸢ビ⸣ヌ プ⸢スヌ⸣ ヤ⸢ク⸣バーラ ⸢オー⸣ルンティ シ⸢キティ ヌー⸣シル トゥ⸢ル⸣ムチ ⸢スー⸣ユーティ ⸢サン⸣ソー ⸢マーリ べー
[⸢ʔat⸣tani ʔu⸢bi⸣nu pu̥⸢sunu⸣ ja⸢ku⸣baːra ⸢ʔoː⸣runti ʃi̥⸢kiti nuː⸣ʃiru tu⸢ru⸣muʧi ⸢suː⸣juːti ⸢san⸣soː ⸢maːri beː]
(急にあれだけの多くの人が役場から来られると聞いて、どうやって接待してよいか分からずうろたえ騒いでいる) - ⸢サン⸣ソー ⸢マーリティ⸣ ム⸢ヌカン⸣ガイ ナ⸢ラ⸣ヌ
[⸢san⸣soː ⸢maːriti⸣ mu⸢nukaŋ⸣gai na⸢ra⸣nu]
(頭が混乱して、ちゃんと考えることが出来ない{EOS}<考えられない>)
Example phrases
ドゥマングルン [du⸢maŋ⸣guruŋ] (自動)
- 気分が悪くなってふらふらする。正気を失ってふらつく。うろたえる。心理的平衡感覚をうしなう。
- ドゥ⸢ク⸣ヌ ⸣アツァティ ドゥ⸢マン⸣グリティ ノー⸢ン⸣ ナ⸢ラ⸣ヌ
[du⸢ku⸣nu ⸣ʔaʦati du⸢maŋ⸣guriti noː⸢n⸣ na⸢ra⸣nu]
(あまりにも暑くて気分が悪くなり、ふらついて何も出来ない) - ⸣アイニ ⸣アツァカー ター⸢ン⸣ ドゥ⸢マン⸣グルンダー ドゥ⸢マングラン⸣ スコーニ ⸣カイナカナー ⸢ベー⸣ティ シ⸢ダミ⸣リ
[⸣ʔaini ⸣ʔaʦakaː taː⸢n⸣ du⸢maŋ⸣gurundaː du⸢maŋguran⸣ su̥koːni ⸣kainakanaː ⸢beː⸣ti ʃi⸢dami⸣ri]
(あんなに暑かったら誰でも気分が悪くなってふらつくから、ふらつかないように日陰にいて涼みなさい) - ドゥ⸢マン⸣グル ⸣ピンマー ⸣カイナカー ⸢サーリ⸣キー ミ⸢ジ⸣ ヌ⸢マ⸣シ
[du⸢maŋ⸣guru ⸣pimmaː ⸣kainakaː ⸢saːri⸣ kiː mi⸢ʤi⸣ nu⸢ma⸣ʃi]
(気分が悪くなってふらついたら日陰に連れて来て水を飲ませなさい) - ドゥ⸢マン⸣グレーラ ⸢デー⸣ジ
[du⸢maŋ⸣gureːra ⸢deː⸣ʤi]
(ふらついたら大変だ) - ⸣ティダン プ⸢サ⸣リ ⸢ベー⸣ティ ドゥ⸢マン⸣グリバヒャー
[⸣tidam pu̥⸢sa⸣ri ⸢beː⸣ti du⸢maŋ⸣guribaça]
(太陽に照らされていて、ふらつけよ、知らんぞ{EOS!})
Example phrases
フンパルン [⸢ɸumparuŋ] (自動)
- 踏ん張る。両足に力をこめて踏みこたえる。
- ⸣マター パ⸢タッカリ⸣ シゥ⸢カラ⸣ ⸣ンジ ⸢フンパルンティ スンドゥ フンパララヌ
[⸣mataː pḁ⸢takkari⸣ sï̥⸢kara⸣ ʔnʤi ⸢ɸumparunti sundu ɸumpararanu]
(股を開き、力を出して踏ん張ろうとするが、踏ん張られない) - ⸢フンパリ ベー⸣リ
[⸢ɸumpari beː⸣ri]
(踏ん張って居れ) - ⸢フンパル⸣ プ⸢ソー⸣ ブ⸢ラーヌ
[⸢ɸumparu⸣ pu̥⸢soː⸣ bu⸢raːnu]
(踏ん張る人はいない) - ⸢マー⸣ビン ⸢フンパレー⸣ ミサムヌ
[⸢maː⸣biŋ ⸢ɸumpareː⸣ misamunu]
(もっと踏ん張ればいいのに) - ⸢パー⸣ク ⸢フンパリ
[⸢paː⸣ku ⸢ɸumpari]
(早く踏ん張れ)
Example phrases
ミーヤパーナルン [⸢miː⸣ja ⸢paː⸣naruŋ] (連)
- 驚いて目を大きく見開き茫然自失する。(あっけにとられて我を忘れてしまう)。驚きあきれて戸惑う。驚きうろたえる。
- ウ⸢ダラ⸣キティ ⸢ミー⸣ヤ ⸢パー⸣ナリ ダ⸢ラシ⸣キ ビ⸢リベー
[ʔu⸢dara⸣kiti ⸢miː⸣ja ⸢paː⸣ nari da⸢raʃi̥⸣ki bi⸢ribeː]
(驚いて目を大きく見開いて茫然自失してべったりと坐っている) - ⸢ミー⸣ヤ ⸢パー⸣ナリティ ッ⸢ふァ⸣ トゥ⸢ミ⸣ルンティ ⸣パリ ⸢アー⸣ク
[⸢miː⸣ja ⸢paː⸣nariti f⸢fa⸣ tu⸢mi⸣runti ⸣pari ⸢ʔaː⸣ku]
(驚きうろたえて、子供を捜して走りまわっている<あるく>)
Example phrases
ユクターラスン [ju⸢kutaːrasuŋ] (他動)
- 横たえる。「横、ヨコタフ<下二段>」『類聚名義抄』の転訛したもの。
- ⸣クナー ⸢マイダーラ⸣ ユ⸢クターラスン
[⸣kunaː ⸢maidaːra⸣ ju⸢kutaːrasuŋ]
(ここに米俵を横たえる) - パ⸢ラー⸣ヤ ユ⸢クターラサンドー⸣シ タ⸢ティ⸣リ
[pa⸢raː⸣ja ju⸢kutaːrasandoː⸣ʃi tḁ⸢ti⸣ri]
(柱は横たえないで立てなさい) - ナー⸢イ⸣ ユ⸢クターラシ⸣ シケーバン
[naː⸢ji⸣ ju⸢kutaːraʃi⸣ ʃi̥keːbaŋ]
(ただ横たえて放って置いてあるわい) - シ⸢バーン⸣ トンナー ユ⸢クターラス⸣ クトー ナ⸢ラ⸣ヌ
[ʃi⸢baːn⸣ tonnaː ju⸢kutaːrasu⸣ ku̥toː na⸢ra⸣nu]
(狭い所に横たえることはできない<ならぬ>) - ユ⸢クターラシェー⸣ ミサムヌ
[ju⸢kutaːraʃeː⸣ misamunu]
(横たえればいいのに) - ⸢ビー⸣プソー ⸣クナー ユ⸢クターラシ
[⸢biː⸣pu̥soː ⸣kunaː ju⸢kutaːraʃi]
(酔っ払いはここに横たえ<て寝かせ>なさい)
Example phrases
ユクタイルン [ju⸢kutairuŋ] (他動)
- 横たえる。横にする。横に伏せる。
- ⸣バウ ユ⸢クタイルン
[⸣bau ju⸢kutairuŋ]
(棒を横たえる) - ⸢バウ⸣ワー ユ⸢クタイランドー⸣シ タ⸢ティ⸣リ
[⸢bau⸣waː ju⸢kutairandoː⸣ʃi tḁ⸢ti⸣ri]
(棒は横たえないでたてろ) - ユ⸢クタイ⸣ ミサカー ユ⸢クタイル⸣ クトー ⸣ナルン
[ju⸢kutai⸣ misakaː ju⸢kutai⸣ru ⸣ku̥toː ⸣naruŋ]
(横たえてよければ、横たえることはできる) - ユ⸢クタイヤー⸣ ミサムヌ
[ju⸢kutaijaː⸣ misamunu]
(横たえたらいいのに) - ユ⸢クタイリ
[ju⸢kutairi]
(横たえろ)
Example phrases
ユクタウン [ju⸢kutauŋ] (他動)
- 横たえる。横にする。横に伏せる。
- ⸣バウ ユ⸢クタウン
[⸣bau ju⸢kutauŋ]
(棒を横たえる) - ⸣バウ ユ⸢クタイティ⸣<ユ⸢クタイトー⸣シティ> ミチ ッ⸢サイベー
[⸣bau ju⸢kutaiti⸣miʧi s⸢sai beː]
(棒を横たえて道を uby{塞}{フサ}いでいる) - ⸢バウ⸣ワー ユ⸢クターヌ
[⸢bau⸣waː ju⸢kutaːnu]
(棒は横たえない) - ⸣バウ ユ⸢クタウ⸣ クトー ナ⸢ラ⸣ヌ
[⸣bau ju⸢kutau⸣ ku̥toː na⸢ra⸣nu]
(棒を横たえることはいけない) - ⸢マー⸣ビン ユ⸢クタイヤー⸣ ミサムヌ
[⸢maː⸣biɲ ju⸢kutaijaː⸣ misamunu]
(もっと横たえればいいのに) - ン⸢ベーマ⸣ ユ⸢クタイリ
[ʔm⸢beːma⸣ ju⸢kutairi]
(少し横たえなさい)
Example phrases
ソーウクン [⸢soːʔukuŋ] (自動)
- 慌てふためく。うろたえる(狼狽える)。茫然自失になる。あっけにとられる。
- ウ⸢ヌサウバ⸣ シ⸢キティル ソーウキティ⸣ イロー ⸣ッサイ ⸢ベーン⸣ティ
[ʔu⸢nu sauba⸣ ʃi̥⸢kitiru soːʔukiti⸣ ʔiroː ⸣ssai ⸢beːn⸣ti]
(その知らせを聞いてあっけにとられて<うろたえて>、顔面蒼白になっているさ) - ⸢ソーウクン⸣カヤーティ ウ⸢ムータン⸣ドゥ ⸢ソートー⸣<⸢サウトー> ア⸢タラン ソーウク⸣ クトー ⸢ナーン⸣シェン
[⸢soːʔukuŋ⸣kajaːti ʔu⸢muːtan⸣du ⸢soːtoː⸣<⸢sautoː> ʔa⸢taran soːʔuku⸣ ku̥toː ⸢naːŋ⸣ʃeŋ]
(慌てふためく<うろたえる>と思ったが、心配とはうらはらに慌てふためくことはなかった) - ⸢ソーウカンドー⸣シ ウ⸢ティ⸣シキティ ッ⸢ふァヌ⸣ ニチ サ⸢マ⸣ス ⸣クトゥ ⸢カンガイ⸣リ
[⸢soːʔukandoː⸣ʃi ʔu⸢ti⸣ʃi̥kiti f⸢fanu⸣ niʧi sa⸢ma⸣su ⸣ku̥tu ⸢kaŋgai⸣ri]
(うろたえないで、落ち着いて子供の熱を冷ますことを考えなさい)
Example phrases
タカビ [tḁ⸢ka⸣bi] (名)
- たかべ(崇べ)。のりと(祝詞)。「たかべごと(崇べ言)、神を崇めたてまつり、願意を申し上げる言葉。ノダテゴトともいう。たたえる神の名、祈願をしている神女自身の名を唱え、それから願意をこめた言葉をとなえる」『沖縄古語大辞典』。ヤ⸢マタカビ⸣ヌ ⸢ニン⸣ガイ[ja⸢matakabi⸣nu ⸢niŋ⸣gai]<山崇べの祈願>の義。⸢ニンガチニン⸣ガイ[⸢niŋgaʧiniŋ⸣gai]<二月願い。二月祈願>で、⸣アカカラジヌ ⸣ニガイ[⸣ʔakakaraʤinu ⸣nigai]<一般百姓の健康祈願>が執り行われる際の祝詞。雨願い、害虫祓えの祈願のほかに山に出入りする際に毒蛇による危害が人畜に及ばぬよう祈願する祝詞などがある
タムティ [ta⸢mu⸣ti] (名)
- 保ち。持続すること。持ちこたえること。保存すること。
- ⸢ナータムティ
[⸢naːtamuti]
(長持ち{EOS}長保ち{EOS}長期保存) - ク⸢リ⸣シェー ⸢ナータムティ⸣ シ⸢ララヌ
[ku⸢ri⸣ʃeː ⸢naːtamuti⸣ ʃi⸢raranu]
(これでは長期保存<長保ち>出来ない)
Example phrases
トゥヌマールー [tu⸢numaː⸣ruː] (名)
- うろたえる< uby[g]{狼狽}{ウロタ}える>こと。あわてふためく< uby{慌}{アワ}てふためく>こと。沖縄本島方言からの借用語。
- ア⸢タヤンバ シール⸣ プ⸢スバ⸣ トゥ⸢ヌマー⸣ル シ⸢ミ⸣ シケータ
[ʔa⸢tajamba ʃiːru⸣ pu̥⸢suba⸣ tu⸢numaː⸣ru ʃi⸢mi⸣ʃi̥keːta]
(急病をして、回りの者<他人>をうろたえさせていた) - ⸢アッ⸣タニ イ⸢ザリティ ヌー⸣ル ⸣ヌーティン ア⸢ティンガーラヌ⸣ トゥ⸢ヌマー⸣ル ⸢シー ベー⸣タ
[⸢ʔat⸣tani ʔi⸢ʣariti nuː⸣ runuːtiŋ ʔa⸢tiŋgaːranu⸣ tu⸢numaː⸣ru ⸢ʃiː beː⸣ta]
(急に叱られて、何が何だか見当がつかず、うろたえていた)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
たえる【耐える・堪える】
(Common Ichidan verb, intransitive)
- To bear; To stand; To endure; To put up with
- To support; To withstand; To resist; To brave
- To be fit for; To be equal to
たえる【絶える・断える】
(Common Ichidan verb, intransitive)
- To die out; To peter out; To become extinct
- To cease; To be stopped; To be discontinued; To be cut off
きたえる【鍛える】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To forge; To temper
- To drill; To train; To discipline
こたえる【答える】
(Common Ichidan verb, intransitive)
- To answer; To reply
あたえる【与える】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To give (esp. to someone of lower status); To bestow; To grant; To confer; To present; To award
- To provide; To afford; To offer; To supply
- To assign
- To cause
- To pass (a variable to a function)
うったえる【訴える】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To raise; To bring to (someone's attention)
- To appeal to; To call for
- To complain
- To sue (a person); To take someone to court
- To resort to (e.g. arms, violence)
こたえる【応える・報える・徹える】
(Common Ichidan verb, intransitive)
- To respond; To answer; To meet (e.g. demands, expectations)
- To affect; To take a toll; To strike home; To have an effect on; To be hard on someone (e.g. heat, cold, work, illness, etc.); To be a strain
よこたえる【横たえる】
(Ichidan verb, transitive)
- To lay down
- To wear (a sword, etc.) at one's side
もちこたえる【持ち堪える・持堪える・持ちこたえる】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To hold out (e.g. against pressure); To withstand; To endure
つたえる【伝える】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To convey; To report; To transmit; To communicate; To tell; To impart; To propagate; To teach; To bequeath
たたえる【称える・讃える】
(Ichidan verb, transitive)
- To extol; To give praise
たたえる【湛える】
(Ichidan verb, transitive)
- To fill (to the brim)
- To express (an emotion); To look (sad, glad); To wear (a smile)
ほたえる・ほだえる
(Ichidan verb, intransitive)
- To mess around; To clown around
— Archaism
- To take advantage of; To be spoiled; To be spoilt
— Archaism
こらえる・こたえる【堪える・怺える】
(Ichidan verb, intransitive)
- To bear; To stand; To endure; To put up with
— Word usually written using kana alone
(Ichidan verb, transitive)
- To restrain; To control; To keep a check on
— Word usually written using kana alone
(Ichidan verb, intransitive)
- To forgive; To put up with; To pardon
— Word usually written using kana alone
うろたえる【狼狽える】
(Ichidan verb, intransitive)
- To be flustered; To lose one's presence of mind
— Word usually written using kana alone
しにたえる【死に絶える】
(Ichidan verb, intransitive)
- To die out; To become extinct
いきたえる【息絶える】
(Ichidan verb)
- To die; To lay down life's burden
いいつたえる【言い伝える・言伝える】
(Ichidan verb, transitive)
- To send word
わけあたえる【分け与える】
(Ichidan verb)
- To distribute; To hand out
ききつたえる【聞き伝える】
(Ichidan verb, transitive)
- To hear (secondhand)
ほめたたえる【褒め称える・褒めたたえる・誉め称える・誉めたたえる】
(Ichidan verb, transitive)
- To admire; To praise; To applaud
なげあたえる【投げ与える】
(Ichidan verb)
- To give by tossing or throwing