(Noun) Tadpole
Define びる biru Meaning ビル
Displaying results for びる (biru・びる・ビル) – all
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Okinawan → Japanese
ハビル habiru (habiru) ⓪ 名
文
- haberu(蝶)の文語。文語でもhaberuということもある。
デービル deebiru (deebiru) ① 連詞・不規則
- です。でございます。他の活用形はあまり用いない。'iitiNci~.よい天気でございます。
ニービル niibiru (niibiru) ⓪* 名
- 植物名。のびる。ねびる。ねぎに似た小さな野草で,食用となる。
ダヤビル dayabiru (dajabiru) ① 連詞
- です。であります。でございます。他の活用形はあまり用いない。平民が用いる語。士族のdeebiruというのと同じ。cuuja 'iitiNci~.きょうはいい天気でございます。
フィルービルー firuubiruu (hwiruubiruu) ① 副
- 広広と。~sjooN.広広としている。
A dictionary of the Ryukyuan language
Results from the 沖縄語辞典 データ集 Okinawago jiten dēta-shū (Okinawan Language Dictionary Data Collection), published by the National Institute for Japanese Language and Linguistics, © CC BY 4.0.
Search languages: Japanese → Okinawan
ひる 【干る】
- fiyuN (≈ fiiN)
ひる 【放る】
- fiyuN (≈ fiiN)
Phrases
- ひり散らす firihooyuN
ひるがお
Phrases
- ~の一種 yamakaNda,yamakaNdaa
Dictionary of the Practical Use of Okinawan
Results from the うちなーぐち活用辞典テキストデータベース Uchinaaguchi katsuyō jiten tekisuto dētabēsu (Dictionary of the Practical Use of Okinawan), by Shinsho Miyara, © CC BY-ND 3.0 DEED.
Search languages: Japanese ↔ Okinawan
にーびる/のーびる
- のびる、ねびる
- にーびろー くさぬ みーとーる とぅくまんかい あてぃ あたいめーぬ びらやか くーさしが、びらかじゃーっし かまりーん。
(のびるは草が生えているところにあって普通のネギよりも小さいが、ネギの香りがして食べられる)
Example phrases
くんぢゅん (くんぢゃん、くんだん、くんぢ)
- くびる、縛る、拘束する
- わったー いのー まぎさぬ っちゅぬ うとぅるさすくとぅ やしちぬ うち やてぃん くんぢゅん。
(私の家の犬は大きくて人が怖がるので、屋敷内でもくびる) - んなとぅぬ ふねー ちなさーに くんだっとーたん。
(港の船はロープで縛られていた) - てぃーふぃさ くんだってぃ っやーんかえー ちゅらーさ ふぃまだーり しみらさったん。
(手足を奪われてあなたにはすっかり時間をつぶされた) - っくゎ なちゃる あとー うやー っくゎんかい てぃーふぃさ くんだってぃ、まーにん いからん、どぅーぬ くとー むる ならん。
(子を産んだ後は親は子どもに手足を奪われて、どこにも行けない、自分のことは何もできない) - やみき とぅてぃ いさぬ やーんかい くんだりーねー、どぅーぬ うむいるぐとー っんぢゅからんくとぅ、いさぬやーん るーやん ゐぬむん やさ。
(病気になって入院すると、自分の思い通りに動けないので、病院も刑務所も同じようなものさ)
Example phrases
ぬびーん/ぬぶん (ぬびたん、ぬびらん、ぬびてぃ)
- 伸びる、延びる、がまんする
- はかやーむしぇー ぬだいちぢだいっし ししでぃ いちゅん。
(尺取り虫は延びたり縮んだりして進んで行く) - っやー すばー ぬびてぃ/ぬでぃ かまらん なとーん。
(あなたのそばは延びて食べられなくなっている) - っやーや しーじゃ やくとぅ、ぬびり よー。
(あなたは年上だから、がまんしなさいよ) - ししでー ぬびらりやびらんれー、わんが ぬびとーちゅさ。
(肉の代金を延ばせないなら、私が我慢しておくさ(といって足蹴りする))
Example phrases
ぬぶん (ぬだん、ぬばん、ぬでぃ)
- 伸びる
*(参照)ぬぶしーん
Audio Database of Hatoma Lexicon
Results from the 鳩間方言 音声語彙データベース Hatoma hōgen onsei goi dētabēsu (The Audio Database of Hatoma Lexicon), by Shinichi Kajiku and Natsuko Nakagawa, © CC BY-SA 3.0 DEED
Search languages: Yaeyama (Hatoma) ↔ Japanese
アイマルン [⸢ʔai⸣maruŋ] (他動)
- 謝る。詫びる。謝罪する。老年層は⸣ワキ ⸢スン[⸣waki ⸢suŋ](謝る{EOS}詫びる)を多用する。
- ⸢アイ⸣マルンカヤーティ ウ⸢ムータ⸣ヌ ク⸢ヌ⸣ ッ⸢ふァー アイマラン⸣バン
[⸢ʔai⸣maruŋkajaːti ʔu⸢muːta⸣nu ku⸢nu⸣ f⸢faː ʔaimaram⸣baŋ]
(謝るかと思ったが、この子は謝らないよ) - ⸢アイ⸣マリ ⸣ミサカー ⸢アイ⸣マル⸣クトー ⸣ナルン
[⸢ʔai⸣mari ⸣misakaː ⸢ʔai⸣maru ⸣ku̥toː ⸣naruŋ]
(謝って良ければ謝ることは出来る) - ⸢パー⸣ク ⸢アイ⸣マレー ⸣ミサムヌ
[⸢paː⸣ku ⸢ʔai⸣mareː ⸣misamunu]
(早く謝れば良いのに) - ⸣ドゥーシ ⸢アイ⸣マリバ
[⸣duːʃi ⸢ʔai⸣mariba]
(自分で謝れよ)
Example phrases
アウザムン [⸢ʔauʣamuŋ] (自動)
- 青ばむ。青みを帯びる。
- ⸣ドゥク ウ⸢ダラ⸣クカー ⸣シラー ⸢アウザムン
[⸣duku ʔu⸢dara⸣kukaː ⸣ʃiraː ⸢ʔauʣamuŋ]
(ひどく驚くと顔色は青ばむ) - ⸢ヨーガリティ⸣ シラン ⸢アウザミ ベー
[⸢joːgariti⸣ ʃiraŋ ⸢ʔauʣami beː]
(痩せ細って顔色も青ばんでいる) - ⸣イルヌギティ ⸢アウザム⸣ クトー ⸢ナー⸣ヌ
[⸣ʔirunugiti ⸢ʔauʣamu⸣ ku̥toː ⸢naː⸣nu]
(顔面蒼白になって<顔色が抜けて>青ばむことはない)
Example phrases
アウンタールン [⸢ʔauntaːruŋ] (自動)
- 青む。青くなる。青ざめる。青ばむ。青みをおびる。
- ウ⸢ブミジ⸣ヌ ⸢カン⸣ヌ ク⸢ム⸣ロー フ⸢カー⸣ンダ アウー⸢アウー⸣シ ⸢アウンターリティ⸣ ナ⸢クラーン⸣ダー
[ʔu⸢bumiʤi⸣nu ⸢kan⸣nu ku⸢mu⸣roː ɸu̥⸢kaː⸣nda ʔauː⸢ʔauː⸣ʃi ⸢ʔauntaːriti⸣ na⸢kuraːn⸣daː]
(大見謝川の川上の池<籠り>は深いから水面は青々と青みがかって怖いよ) - ⸢ナーヤン スー⸣カー ⸣シラー ⸢アウンタールンドゥ ワーヤ ピッ⸣チン ⸢アウンターランバン⸣ナー
[⸢naːjan suː⸣kaː ⸣ʃiraː ⸢ʔauntaːrundu waːja pit⸣ʧiŋ ⸢ʔauntaːramban⸣naː]
(長患い<長病み>すると顔は青むが、君はちっとも青まないんだねえ) - ⸢アウンターリ ナー⸣ヌ
[⸢ʔauntaːri naː⸣nu]
(青ばんでしまった) - シ⸢ラ⸣ヌ ⸢アウンタール⸣ バソー ⸢キー⸣ シ⸢キ⸣リ
[ʃi⸢ra⸣nu ⸢ʔauntaːru⸣ basoː ⸢kiː⸣ ʃi̥⸢ki⸣ri]
(顔が青ばむ時は気をつけなさい)
Example phrases
アガゲー [ʔa⸢gageː] (名)
- 和名(おきなわめぎす)、体長18~20センチに成長する。体表は赤みをおびる。島のイノー(礁内湖)の珊瑚礁内に棲息する。体の割りに口が大きく、食いつきがよいので子どもたちの釣りに好まれる。普通の⸣ゲーイズ[⸣geːiʣu](おきなわめぎす)は体長約16センチのものが多い。
- ア⸢ガゲー ホー⸣シン パラ⸢ディー [ʔa⸢gageː hoː⸣ʃim para⸢diː] (アガゲーを釣りに行こうよ)。鳩間島方言では⸣ゲーイズ[⸣geːʔiʣu]の仲間である。和名、キツネダイの仲間(『原色沖縄の魚』)ともいう。ゲーイズの中でも大きめで、体長が約16センチ以上の赤紫色を帯びた魚。よく餌に食いつくので、子供たちは屋良の浜の礁内湖や島の後ろの礁内湖で釣り上げて楽しんだ。美味ではない。 ア⸢ガゲーヤ⸣ フ⸢チヌ マイ⸣ヤンダ ⸢ホーシヤッ⸣サタン [ʔa⸢gageːja⸣ ɸu̥⸢ʧinu mai⸣janda ⸢hoːʃijas⸣sataŋ] (アガゲーは口が大きいから釣りやすかった)
Example phrases
アガンタールン [ʔa⸢gantaːruŋ] (自動)
- 赤くなる。赤らむ。赤む。赤みを帯びる。
- ア⸢シ⸣ボー ア⸢ガンターリティ ウー⸣ミ ブ⸢リン⸣ギサバン
[ʔa⸢ʃi⸣boː ʔa⸢gantaːriti ʔuː⸣mi bu⸢riŋ⸣gisabaŋ]
(おでき<あせも>は赤らんで化膿しているらしい) - ウ⸢ビ⸣ナー ア⸢ガンタールン⸣ケン ⸣イサン ミ⸢シラン⸣ シケーバン
[ʔu⸢bi⸣naː ʔa⸢gantaːruŋ⸣keŋ ⸣ʔisam mi⸢ʃiraŋ⸣ʃi̥keːbaŋ]
(これほど赤らむまで医者に診せないでおいてあるよ) - ア⸢ガンターラヌ
[ʔa⸢gantaːranu]
(赤らまない) - ⸣ドゥク ア⸢ガンタール⸣ ムノー シ⸢ティリ
[⸣duku ʔa⸢gantaːru⸣ munoː ʃi̥⸢tiri]
(余り赤らむものは捨てなさい)
Example phrases
Japanese-Multilingual Dictionary (JMDict)
Results from the Japanese-Multilingual Electronic Dictionary project (JMdict), created by Jim Breen, © Electronic Dictionary Research and Development Group.
Search languages: Japanese ↔ English
びる
(Ichidan verb)
- Seeming to be ...; Becoming like ...; Behaving as ...
ビル
(Common Noun)
- Multi-floor building; Multi-storey building
— Abbreviation
- Bill
のびる【伸びる・延びる】
(Common Ichidan verb, intransitive)
- To stretch; To extend; To lengthen; To spread
- To make progress; To grow (beard, body height)
- To grow stale (soba)
- To be straightened; To be flattened; To be smoothed
- To be exhausted
- To be postponed; To be prolonged
あびる【浴びる】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To dash over oneself (e.g. water); To take (e.g. shower); To bask in (e.g. the sun); To bathe in; To be flooded with (e.g. light); To be covered in
- To suffer (e.g. an attack); To draw (e.g. criticism, attention, praise); To have heaped upon; To be showered with
くちびる【唇・脣】
(Common Noun)
- Lips
ほろびる【滅びる・亡びる】
(Common Ichidan verb, intransitive)
- To be ruined; To go under; To perish; To be destroyed
ふるびる【古びる】
(Ichidan verb, intransitive)
- To look old; To get old
おびる【帯びる】
(Common Ichidan verb, transitive)
- To wear (sword, decoration, etc.); To carry
- To be entrusted (e.g. with a mission); To take on
- To have a trace of; To be tinged with
いきのびる【生き延びる・生きのびる】
(Ichidan verb, intransitive)
- To survive; To live long
まちわびる【待ちわびる・待ち侘びる・待ち詫びる・待ち佗びる】
(Ichidan verb, transitive)
- To be tired of waiting; To wait impatiently
さびる【錆びる】
(Common Ichidan verb, intransitive)
- To rust; To become rusty
わびる【詫びる・詫る】
(Common Ichidan verb, intransitive)
- To apologize; To apologise
みくびる【見縊る・見くびる】
(Common Godan verb, transitive)
- To underrate; To belittle; To look down on; To despise
ほころびる【綻びる】
(Common Ichidan verb, intransitive)
- To come apart at the seams; To be ripped; To be torn
- To begin to open; To begin to bloom
- To smile broadly; To break into a smile
じょうしん・うわくちびる【上唇】
(Common Noun)
- Upper lip
したくちびる・かしん【下唇】
(Common Noun)
- Lower lip
いびる
(Godan verb, transitive)
- To pick on; To tease
せびる
(Godan verb, transitive)
- To demand money; To pester; To extort
デビル・デヴィル
(Noun)
- Devil
ビルダ・ビルダー
(Noun)
- Builder
ビルマ
(Noun)
- Burma
げびる【下卑る】
(Ichidan verb)
- To become vulgar; To coarsen
わびる【侘びる・佗びる】
(Ichidan verb, intransitive)
- To be worried; To be grieved; To pine for
おびる【佩びる】
(Ichidan verb)
- To wear; To put on (a sword)
こびる【媚びる・媚る】
(Ichidan verb, intransitive)
- To flatter; To curry favor with; To curry favour with; To fawn on; To butter up to
- To flirt with (woman with a man); To make eyes at (a man)
かびる・カビる【黴びる・黴る】
(Ichidan verb, intransitive)
- To become moldy or musty (mouldy)
— Word usually written using kana alone
のびる【野蒜】
(Noun)
- Wild rocambole (edible plant, Allium grayi)
こひる・こびる【小昼】
(Noun)
- Just before noon
JLect: Japonic Languages and Dialects Database
Possible results from JLect’s Japonic Languages and Dialects Database, created by Zachary Read, © JLect.com.
Search languages: Japonic (all languages and dialects) ↔ English ↔ Japanese